Inscriptiones Graecae

«

IG X 2, 1, 260

»
Thessaloniki
Stadtgebiet
Stiftungsinschrift
Altar
Marmor
3.Jh. n.Chr.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
A
A
1Ε̣ὐ̣φρ̣ο̣[σύ]ν̣η̣ Διοσκο[υ]
1Euphrosyne T.d. Dioskous
2󰁲\ 󰃂 \Φ̣ΙΔΙ 󰁰 󰁰[. . .]󰃂̣Α̣󰃂̣Ι󰃂Ι
2- - -.
anaglyphum
Relief
B
B
1ἱέρεια οὖσα
1Ich, die amtierende Priesterin
2Εὐεία Πρινο‒
2Eueia T.d. Prino-
3φόρου κατα‒
3phoros, hinter-
4λίπω εἰς μνί‒
4lasse um
5ας χάριν αἰω‒
5des ewigen Gedenkens
6νίας ἀνπέλων
6willen an Rebengelände
7πλέθρα δύω
7zwei Plethren
8σὺν τς τάφροις,
8zusammen mit den Gräben,
9ὅπως ἀπο‒
9damit mir
10κέηταί μοι
10verbrannt werde
11ἀπὸ ἀγο‒
11vom Verkauf(serlös)
12ρᾶς μὴ ἔλα‒
12(Räucherwerk im Wert von) nicht weniger
13τον 𝈂 εʹ ❦
13als 5 Den.
C
C
<φερέτωσαν δὲ>
<Tragen sollen>
1καὶ οἱ μύστε
1auch die Mysten,
2μικρὸς μέ‒
2ob klein, ob
3γας ἕκαστος
3groß, jeder
4στέφανον ῥό‒
4einen Rosen-
5δινον. ὁ δὲ μὴ ἐ‒
5Kranz. Wer ihn nicht
6νένκας μὴ μετε‒
6trägt, soll nicht teil-
7χέτω μου τῆς
7haben an meiner
8δωρεᾶς. αἰὰν
8Gabe. Wenn
9δὲ μὴ ποιήσω‒
9sie aber das nicht
10σιν, εἶνε αὐτὰ
10tun, soll sie gehören
11τοῦ Δροιοφό‒
11dem Verein
12ρων θειάσου ἐ‒
12der Eichenträger
13πὶ τοῖς αὐτοῖς
13unter (Androhung) derselben
14προστίμοις.
14Strafen.
15εἰ δὲ μηδὲ ὁ ἕ‒
15Wenn es auch der
16τερος θίασος
16andere Verein nicht
17ποιῇ, εἶναι αὐ‒
17tut, dann soll sie
18τὰ τῆς πόλε‒
18gehören der
19 ως. ❦
19Stadt.

Konkordanz

SEG

  • SEG LXX 1285
  • SEG LXX 1286
  • SEG XXVI 733-770
  • SEG XLVI 811
  • SEG XLIX 2508
  • SEG LII 586
  • SEG LII 620
  • SEG LIII 2225
  • SEG LIX 707
  • SEG LX 657
  • SEG LXI 1585
  • SEG LXII 1838
  • SEG LXVI 2400